出生九天的安妮塔


剛剛陪安妮塔睡覺的時候,翻來覆去不肯睡的安妮塔。突然仰著頭對安小姐說『A兜矮、A兜矮』,安小姐很努力的在腦中翻譯,【A兜矮】到底是什麼呢?
.
.
.
咦?該不會是Edelweiss這首歌?
安小姐試著唱起Edelwiss這首歌,BINGO!聽著安小姐唱,原本躺著卻躁動的安妮塔安靜下來,背對著安小姐的安妮塔也跟著安小姐哼著這首歌。

安小姐的嘴裡唱著,心裡卻很激動。因為,這是安妮塔小時候(出生到七、八個月大時)還是抱著哄睡時,安小姐哼得兩首(註1)安眠曲之一(註2)。自從安妮塔不給抱著哄睡,我們就採取安小姐在一旁奶睡,一邊放熊先生選的cd音樂(安小姐不唱安眠曲了,是因為奶完安妮塔,安小姐自己也睡著了:p),這個睡覺模式一直用到現在。所以,我們自家的安眠曲,已經有很長一段時間沒有唱了。

今天,因為音響有問題,所以沒有音樂助眠。一開始安妮塔自己哼著歌,有巧虎的小企鵝、還有小星星等等,安小姐完全沒想到安妮塔會突然想到這首歌,而且還能跟著哼一些些,真的讓安小姐覺得好感動。原來,安妮塔都有聽進去。原來,安妮塔都有記得。好開心好開心!這個激勵,讓安小姐更有信心持續進行一些活動,雖然一時看不出成效,相信安妮塔都是有吸收的。

註1:當時安小姐哼唱的兩首催眠曲分別是Edelweiss月亮代表我的心
註2:真善美(The Sound of Music)是很久很久以前,安小姐年輕時看的,不知道為什麼除了主題曲之外,就屬Edelweiss這首歌讓安小姐很是喜愛,也就一直記得。正當猶豫著要哼什麼歌給安妮塔當安眠曲時,這首歌就“噹”的浮出來,安小姐立刻去查了歌詞,花了點時間背下來。

Edelweiss            

Edelweiss, Edelweiss
Every morning you greet me
Small and white
Clean and bright
You look so happy to meet me

Blossom of snow
May you bloom and grow
Bloom and grow forever

Edelweiss, Edelweiss
Bless my homeland forever

Edelweiss是德文,也有人翻成"火絨草",是奧地利的國花。
這是德文歌詞

Edelweiß, Edelweiß,
Du grüßt mich jeden Morgen,
Sehe ich dich,
Freue ich mich,
Und vergeß meine Sorgen.

Schmücke das Heimatland,
Schön und weiß,
Blühest wie die Sterne,
Edelweiß, Edelweiß,
Ich hab dich so gerne.

(德文歌詞來自 http://fred.ipod.to/blog/?post;638 )

 

(此引用來自  http://mymedia.yam.com/m/1094127 )

這裡有The Sound of Music的介紹,這裡有單純的Edelweiss音樂可以聽,這裡有中文歌詞。

Edelweiss-薄雪草或火絨草,奧地利的國花。



(照片來自 http://www.trustedluv.com/cguestbook/messages/4.htm )

Posted by bearloveann at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(189)


open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (2)

Post Comment
  • 真是利害,
    德文也行!!!
  • 誤會啦!
    小乖媽,會英文安小就要偷笑了,那個德文....只可遠觀....

    bearloveannreplied on 2008/09/16 10:21

  • 我也好愛聽月亮代表我的心,這首歌哦,,,
    甜甜的~~~~
  • 是阿!而且又不限情人之間.

    只是,安小姐唱起來,不是很甜倒是挺催眠的就是了.

    bearloveannreplied on 2008/09/23 15:31

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment